荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: Pplove (阿弥陀佛,善哉,善哉`!!), 信区: NewBoard
标  题: [公告]变更 ZSU/中山大学版 英文版名
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sat May 30 23:18:14 2009), 站内



          1. [版面名称]:ZSU  中山大学

          2. [版主]:       eagles   cocomo

          3. [申请事项]:
                         申请把英文名ZSU改为SYSU

          4. [说明及讨论结果]:

         申请理由如下:

      (1)校方的解释如下:

         中山大学的正式域名有两个:
         sysu.edu.cn (注册于2003年09月14日)
         sysu.org.cn
         sysu.edu.cn是教育网用的域名,sysu.org.cn是在ChinaNet上用的域名。

        以前的zsu.edu.cn(合校前的中山大学域名,注册于1995年10月21日)及
        gzsums.edu.cn(合校前的中山医科大学,注册于1996年8月21日)是历史的
        域名,目前已经废止,请不要继续使用.


       (2) 逸仙时空BBS已通知站友改域名之事,附上通知原文:

       逸仙时空BBS站域名更新通知:
       原域名 bbs.zsu.edu.cn 已废除,更新为 bbs.sysu.edu.cn

        近来,较多telnet用户反应在链接逸仙时空站的时候出现“地址解析失败”
      导致无法正常登录的情况。可通过以下方法解决:
      请将地址簿里面,“中山大学-逸仙时空”的地址更新为 bbs.sysu.edu.cn 之后,
      点击保存,连接站点,即可正常登录。

      使用浏览器登录逸仙时空BBS的用户请注意,可使用以下网址进行登录:
      http://argo.sysu.edu.cn/
      http://bbs.sysu.edu.cn/
      http://202.116.64.6/

      还请各位站友相互转告!

       (3)为什么不叫 Zhongshan University ? 理由陈述如下:

      序言

  有一道社团游园活动的经典题目,中山大学的英文名是什么?不知道的人肯定会自然
  而然地回答是Zhong Shan University。可实际上,中山大学的英文校名是Sun Yat-Sen
  University。

    Sun Yat-Sen 是“孙逸仙”的粤语读音用威妥码式拼音法表示的形式。威妥玛式拼音
法,又称“威妥玛拼法”,“威玛式拼音”,“韦氏拼音”,“韦式拼法”。英国人T.F.威
妥玛(1818~1895)在华任英国驻华公使期间,使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音
方案给汉字注音,并编写了汉语课本《语言自迩集》。这个方案以后被普遍用来拼写中国
的人名、地名等。中国自上个世纪50年代推广汉语拼音方案后,停止使用威妥玛拼法。

    回到主题,为什么中山大学的英文是Sun Yat-Sen University而不叫Zhong Shan
University呢?这个就要从孙中山的历史开始说起了。

    “孙逸仙”的由来

    孙中山一生用过N个名字,他1866年出生,原名德明,幼名帝象,稍长大后又取名文
,其他名字等下再说。

    话说1883年孙中山从美国生活回来之后,转到香港基督教圣公会的拔萃书院(
Diocesan Home)读书。这时候他还没有英文名,中文名用的是孙帝象。

    孙中山早在美国的时候就有加入基督教的打算。课余时为他补习过问的道济会堂长区
凤墀,给他介绍了一位美国牧师喜嘉理(Rev Hagar)。当年年底,孙中山和上海转来香港
的好友陆皓东在这位牧师主持下,在香港必列者士街纲纪慎会堂正式接受洗礼。入教时孙中
山在受洗登记册上署名为“孙日新”,来自《大学》:“苟日新,日日新,又日新”。而
区凤墀则为孙中山取了“逸仙”这个号,寓意“自由神”。大概是从这个时候起,孙中山
就用Sun Yat-Sen作为自己的英文署名。

    后来1895年孙中山在广州策划起义失败开始流亡。这个时候他中文名叫孙文。1896年
孙中山逃到伦敦,在当地被清廷特务缉捕入中国使馆,成为国际事件。事件后来被称为“伦
敦蒙难记”(Kidnapped in London)。孙中山并被邀出书描述其遭遇,亦因此事而名声大
噪,于是Sun Yat-Sen的名字传遍了世界。直到现在,外国称呼孙中山仍然用Sun Yat-Sen
这个名字。

    “孙中山”的由来

    “孙中山”的名字怎么来的呢?1897年孙中山于日本流亡,投宿旅舍时,不能使用真
名以掩护行踪。日本友人平山周想到附近有贵族中山家宅邸,便取日本姓为「中山」;加上
自取之「樵」,笑称自己是中国的山樵。就这样,孙文用“中山樵”的名字在日本从事革命
活动。在日本,革命党人称呼其为“中山先生”,有时在前面加上姓,于是“孙中山”就
成为他的另一个名字。之后“孙中山”这个名字名气越来越大,人们都叫他“孙中山”而
不叫本名“孙文”。

    中山大学的英文名

    1926年为纪念去世的孙中山,国立广东大学正式改名为“国立中山大学”。国民政府
中央执行委员会政治会议第四十二次的议决,确定中山大学的英文校名为Sun Yat-Sen
University。估计是因为Sun Yat-Sen这个名字已经在世界出名的原因,所以不用“中山
”的英文翻译。

    Sun Yat-Sen University的名字一直用到新中国成立之后。国家为了破旧立新,把英
文名改为Zhong Shan University,刚好和中文名对应。名字一改,麻烦了。本来国际流行
的Sun Yat-Sen变成不出名又不好读的Zhong Shan。想想看,以往研究中国文化的外国学者
都知道Sun Yat-Sen就是那个国父,谁知道到了研究中山大学的时候偏偏改为了Zhong
Shan,不仅麻烦而且很容易误以为两者没有任何关系。另一方面,Zhong Shan是日本名,
把给外国人看的名字用一个日本名,对自己的形象也不好。后来国民党在台湾复校,成立
国立中山大学,英文名叫National Sun Yat-Sen University。这样风头全给台湾抢跑了

    到了2001年中山大学和中山医科大学合并的时候,管理层把英文校名恢复为Sun
Yat-Sen University,问题才终于解决。

  经站务组讨论决定:即日起,变更 ZSU/中山大学 版英文版名为:SYSU/中山大学

  特此公告

                                                    荔园晨风站务组
                                                   2009年05月30日


--
   Pplove                  who?

    ╭~~~★               ╭~~~☆
╱︶(o'.'o)︶╲      ╱︶(o'.'o)︶╲
~︶`(~)_(~)`︶~       ~︶`(~)_(~)`︶~  蜗牛%love静



※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 116.77.6.11]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店