荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: BioButcher (屠夫), 信区: CLS
标  题: Re: 请专业英语高手帮忙译成英文,急!!!
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sun Jun  8 22:28:13 2003), 站内信件

唉,师兄花费了宝贵的时间好不容易帮你翻译了出来,供你参考参考吧,有几个单词
我也摸不准。According to the anciently fixation of experiment ,and because
of it's deficiency, the multiple apertures of the polyester is to be used as
the  fixed carrier in this experiment. By reviewing the substance the
optimal velocity of flow in the supervention zymolysis which make the
fixed carrier elements,it is said that under the condition that the
velocity of flow is 5ml per hour,  the solid compare to the liquid is
1/20,and the temperature  is 28 degree are most suitable for the
mycelium to convert and use the substance.The amylose and aminophenol
show the obvious durative  by contrast to the dissociate mycelium with
the same condition , in testing the amylose and aminophenol。 在 bluesoldier (蓝
战士) 的大作中提到: 】
: 根据以往固定化实验的经验与其中的不足,本次实验以多孔聚酯材料作固定化载体
: ,考察了以固定化载体为基础连续发酵中底物的最佳流速。当最佳流速为每小时 5
:  毫升,固液比为 1/20 ,温度为 28 度时,有利于菌丝体对底物的转化利用。在
: 多糖与氨基酸的测定中,与同一条件下游离菌丝体发酵相比,其多糖与氨基酸的转
: 化率有明显的可持续性。
:    请高手帮忙把上面一段话译成英文,谢谢啦.记着要啊!!!


--
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 61.144.235.39]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店