荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: cocomo (岁寒二友), 信区: Postgraduate
标  题: [合集]p 9的第一句怎么翻译到好一点?
发信站: 荔园晨风BBS站 (2005年03月21日14:52:32 星期一), 站内信件

☆   1  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: ican (我想我可以-低调), 信区: Postgraduate
标  题: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 10:28:51 2004

the discerning eye will distinguish that which is likely from that which
is merely possible.



☆   2  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: ican (我想我可以-低调), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 10:30:54 2004

主要是which is likely 和那个which is merely possible翻译不大好 【 在 ican (我想
我可以-低调) 的大作中提到: 】
: the discerning eye will distinguish that which is likely from that which
: is merely possible.



☆   3  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: pipposun (可是明天该如何继续?), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 10:35:53 2004

你们是不是花在翻译上的工夫太大拉,哈哈
我觉得到时你们最可能出现的是看到文字觉得似曾相识,却已经想不起来原来的文字了
我以前就是啊,呵呵,觉得太多了,到考试都忘了,只能自个发挥了

【 在 ican (我想我可以-低调) 的大作中提到: 】
: the discerning eye will distinguish that which is likely from that which
: is merely possible.



☆   4  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: Belly (茶叶蛋), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 12:15:43 2004

【 在 ican (我想我可以-低调) 的大作中提到: 】
: the discerning eye will distinguish that which is likely from that which
: is merely possible.

这句应该不会考的!呵呵~~~~~~~~~~~~~~~~



☆   5  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: lindahu (似水流年), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 12:17:29 2004

我也不会。
知道了告诉我哦。
3X【 在 pipposun (可是明天该如何继续?) 的大作中提到: 】
: 你们是不是花在翻译上的工夫太大拉,哈哈
: 我觉得到时你们最可能出现的是看到文字觉得似曾相识,却已经想不起来原来的文字了
: 我以前就是啊,呵呵,觉得太多了,到考试都忘了,只能自个发挥了
: 【 在 ican (我想我可以-低调) 的大作中提到: 】
: : the discerning eye will distinguish that which is likely from that which
: : is merely possible.



☆   6  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: ican (我想我可以-低调), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 12:30:33 2004

明眼人应该能够分辩出那些是……
likely是很有可能的,possibly是不太可能的。但是如何翻译到比较有水平?呵呵
【 在 lindahu (似水流年) 的大作中提到: 】
: 我也不会。
: 知道了告诉我哦。
: 3X【 在 pipposun (可是明天该如何继续?) 的大作中提到: 】
: : 你们是不是花在翻译上的工夫太大拉,哈哈
: : 我觉得到时你们最可能出现的是看到文字觉得似曾相识,却已经想不起来原来的文字了
: : 我以前就是啊,呵呵,觉得太多了,到考试都忘了,只能自个发挥了



☆   7  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: ican (我想我可以-低调), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 12:31:11 2004

某人走了没?【 在 Belly (茶叶蛋) 的大作中提到: 】
: 【 在 ican (我想我可以-低调) 的大作中提到: 】
: : the discerning eye will distinguish that which is likely from that which
: : is merely possible.
: 这句应该不会考的!呵呵~~~~~~~~~~~~~~~~



☆   8  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: ina (豆逗), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 12:35:20 2004

从众多可能的事物中辨别出最具可能性的

——how about it?

【 在 ican 的大作中提到: 】
: 明眼人应该能够分辩出那些是……
: likely是很有可能的,possibly是不太可能的。但是如何翻译到比较有水平?呵呵
: 【 在 lindahu (似水流年) 的大作中提到: 】
: : 我也不会。
: : 知道了告诉我哦。
: : 3X【 在 pipposun (可是明天该如何继续?) 的大作中提到: 】



☆   9  ──────────── 我是分割线 ─────────────────☆
发信人: ican (我想我可以-低调), 信区: Postgraduate
标  题: Re: p 9的第一句怎么翻译到好一点?
时  间: Sun Jun 27 12:38:29 2004

不错,但是我忘了语境是什么了,我回去想想,呵呵【 在 ina (豆逗) 的大作中提到: 】
: 从众多可能的事物中辨别出最具可能性的
:
: ——how about it?
:
: 【 在 ican 的大作中提到: 】
: : 明眼人应该能够分辩出那些是……
: : likely是很有可能的,possibly是不太可能的。但是如何翻译到比较有水平?呵呵
: : 【 在 lindahu (似水流年) 的大作中提到: 】


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店