荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: Rage (MnO2), 信区: Joke
标  题: 布什和赖斯[ZT]
发信站: 荔园晨风BBS站 (2004年12月31日14:25:04 星期五), 站内信件

需要指出的是,胡(hu)和谁(who)同音,是的长官(yes sir)和阿拉法特的名

字亚瑟尔(Yassir)同音,咖啡(coffee)和安南的名字科菲(kofi)同音,赖斯和大米是一
个词Rice。



  Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.

  胡 锦 涛被任命为中 共 总 书 记

  SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.

  (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家 安 全顾问康多里扎赖斯。

  George: Condi! Nice to see you。 What’s happening?

  布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?

  Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.

  赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。

  George: Great. Let’s hear it.

  布什: 好极了,我们一起来听听!

  Condi: Hu is the new leader of China.

  赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。

  George: That’s what I want to know.

  布什: 这就是我要知道的.

  Condi: That’s what I’m telling you.

  赖斯: 这就是我要告诉你的。

  George: That’s what I’m asking you。 Who is the new leader of

China?

  布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?

  Condi: Yes.

  赖斯: 是的。

  George: I mean the fellow’s name.

  布什: 我是说那个人的名字。

  Condi: Hu.

  赖斯: 胡(谁)。

  George: The guy in China.

  布什: 那个在中国的人。

  Condi: Hu.

  赖斯: 胡(谁)

  George: The new leader of China.

  布什: 中国的新领导人!

  Condi: Hu。

  赖斯: 胡(谁)。

  George: The Chinese?

  布什: 那个中国人!

  Condi: Hu is leading China.

  赖斯: 胡(谁)领导中国。

  George: Now whaddya’ asking me for?

  布什: 啊?现在是你问我了?

  Condi: I’m telling you Hu is leading China.

  赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国

  George: Well,I’m asking you. Who is leading China?

  布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?

  Condi: That’s the man’s name.

  赖斯:就是那人的名字。

  George: That’s whose name?

  布什: 就是谁(胡)的名字?

  Condi: Yes.

  赖斯:是的。

  George: Will you or will you not tell me the name of the new leader

of China?

  布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?

  Condi: Yes sir.

  赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in

the Middle East.

  布什︰亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。

  Condi: That’s correct.

  赖斯︰没错

  George: Then who is in China?

  布什︰那么谁(胡)在中国?

  Condi: Yes, sir.

  赖斯︰是的长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir is in China?

  布什︰亚瑟尔在中国?

  Condi: No, sir.

  赖斯︰不,长官

  George: Then who is?

  布什︰那么谁(胡)在?

  Condi: Yes, sir.

  赖斯︰是的长官(亚瑟尔)

  George: Yassir?

  布什︰亚瑟尔?

  Condi: No, sir.

  赖斯︰不,长官。

  George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of

China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he

knows.

  布什︰听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉

得他会知道。

  Condi: Kofi?

  赖斯︰科费(咖啡)?

  George: No, thanks.

  布什︰不,谢谢

  Condi: You want Kofi?

  赖斯︰你要科费(咖啡)?

  George: No.

  布什︰不!

  Condi: You don’t want Kofi.

  赖斯︰那么你不要科费(咖啡)。

  George: No. But now that you mention it, I could use a glass of

milk. And then get me the U.N.

  布什︰不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。

  Condi: Yes, sir.

  赖斯︰是的长官(亚瑟尔)。

  George: Not Yassir! The guy at the U.N.

  布什︰不是亚瑟尔!是联合国的头!

  Condi: Kofi?

  赖斯︰科费(咖啡)?

  George: No, milk! Will you please make the call?

  布什︰不,牛奶!你给我接通电话好不?

  Condi: Call who?

  赖斯︰给谁打?

  George: Who is the guy at the U.N.?

  布什︰谁(胡)是联合国的头?

  Condi: Hu is the guy in China.

  赖斯︰胡(谁)是中国的头。

  George: Will you stay out of China?!

  布什︰你能不能不提中国了?!

  Condi: Yes, sir.

  赖斯︰是的长官(亚瑟尔)。

  George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the

U.N!

  布什︰也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!

  Condi: Kofi?

  赖斯︰科费(咖啡)?

  George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.

  布什︰好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。

  (Condi picks up the phone.)

  (赖斯拿起电话)

  Condi: Rice here.

  赖斯︰赖斯在这(这有米饭)。

  George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.

  布什︰米饭?好主意,在来点鸡蛋吧


--
*$_$*
*^_^*
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 219.234.102.186]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店