荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: SuperKL (超级kl), 信区: Music
标  题: 也谈古典吉他演奏的绿袖子幻想曲 (zz)
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sat Apr 27 10:00:51 2002), 转信

《绿袖子》是一首脍炙人口的英国民谣,也是英国伊莉莎白时期的通俗歌曲,流传
迄今已经有四百多年的历史。根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William
Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著
名的鲁特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌词的部份则是出现在1584年
。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它
编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar's Opera,1728)中,
遂从此传唱不绝而且历久弥新。

在文艺复兴和巴洛克时期的欧洲,演奏类似《绿袖子》这样的民谣时,通常除了旋
律部份的主唱或主奏外(一般都是以鲁特琴、吉他和中提伴奏),也习惯加上很多
前奏和间奏(Passamezzo),而这些前奏和间奏都是由伴奏者依据和弦及调式所做的
即兴演奏(Improvisation),因此在那一时代,往往许多绝妙的音乐便是由此诞生
,只不过很遗憾的这些音符都是稍纵即逝的(当时还没有录音机),所以我们只能
从现存有限的资料去想象这些音乐家的神乎其技巧。相传巴洛克时期德国的鲁特琴
音乐家魏斯(S.L.Weiss)就是一位即兴演奏的能手,据说巴赫就是在听了他的演奏
后大受感动,于是就提笔疾书、一口气为鲁特琴写作了四首珍贵的组曲。

因为《绿袖子》原是属于文艺复兴时期的民谣,旋律本就非常古典而优雅,所以尽
管它是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在
爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它做为圣诞歌曲,而它被改编为器
乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述
的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想
曲》(Fantasia on Greensleeves)最具代表性。

在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特
琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改
编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编
曲最受大众所推崇和喜爱。此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊
(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。(编注:山下和仁与他的
妹妹山下尚子曾经做过录音。)

《绿袖子》歌曲原文
Greensleeves
Alas! My love you do me wrong,
To cast me off discourteously,
And I have loved you so long,
Delighting in your company.

Greensleeves was all my joy,
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my Lady Greensleeves.

I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both waged life and land,
Your love and good will for to have.

Well I will pray to God on high,
That thou my constancy may see,
And that yet once before I die,
Thou will vouchsafe to love me.

Greensleeves, now farewell! Adieu!
God I pray to prosper thee!
For I am still thy love true,
Come once again and love me.

中文译词
「唉,我爱,你欠我良多,
如此把我拋弃实在无礼,
而我爱你已经时日长久,
与你共渡的良辰实在欢愉,

绿袖子是我所有的快乐,
绿袖子是我的欢愉,
绿袖子是我心中的黄金,
只有你,我的绿袖子!」

然后说说该曲的演奏
西元1650~1750年的百年间,多数的民歌或赞美诗,特别是像《绿袖子》这样的民
谣,都以二段歌曲曲式来写作,但通常只有一个主要的「乐想」。每一乐段由几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性,并保持曲调的一贯性,每一乐段均有反覆,此曲
式称为「古二段歌谣曲式」。
在卡汀的这一个编曲中,他所使用的手法基本上相当接近古典乐派的「变奏曲曲式
(Variations),但是尚未达到「严格定义」的变奏曲形式及规模,基本上它只能
称为一种「扩大二段歌谣曲式」。
从第1~16小节为歌曲的本体,17~32小节可以视为第一变奏,而后33~48为第二
变奏。在此可以发现一个有趣的现象,亦即在古代歌曲的曲式上,其结构几乎和器
乐作品没有两样,而且这种以二个小节为一句,四个小节为一节,八个小节为一段
的作曲规律直到今天仍为作曲家普遍采用,其中的道理确实耐人寻味。
主题:A小调、6/8拍子。一开始的旋律就带着淡淡的忧伤,充分表现出歌词中「为
伊消得人憔悴」的心境,在第四小节处的E和弦下行,表达着像是叹气的感觉。第
九小节转入G大调,成为充满激情的呐喊,值得注意的是在整首歌曲中,G和弦始终
在和声。旋律与结构上是一个主要的骨干,而使得具有感伤性格的A小调和弦不至
于缺乏起伏。
第一变奏:在这个变奏中旋律主要是以三度音做基础加上节奏的变化,不过另一个
比较明显得变化则是发生在和声与低音的对位。在第10、12小节的B小调和弦在A小
调和弦之后,具有惶恐不安的性质,而与主题第7小节对称的第15小节,旋律及和
声都起了变化。事实上在这个时期里,音乐理论已日趋成熟,大小调性的体系确立
、和声的功能也基本健全。加上当时对位法的运用也已经十分丰富,所以相对的加
快了复调音乐的发展。
在卡汀的这个编曲的后半段(特别第33小节至结束),就充分发挥了和声的转位与
低音对位旋律的创造力,使得一首原本朴实简单的民谣变得华丽多彩。

--
KL新世纪

※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.64.79]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店