荔园在线
荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀
[回到开始]
[上一篇][下一篇]
发信人: yifeng (逸枫), 信区: Music
标 题: as tears go by(对译)[转载]
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sun Jun 1 18:05:14 2003), 转信
【 以下文字转载自 Rock 讨论区 】
【 原文由 yifeng 所发表 】
(译错的别怪我)
As tears go by 泪水流逝
--The Rolling Stone --滚石乐队
It is the evening of the day 正是傍晚时分
I sit and watch the children play 我坐下来,看孩子们玩耍
Smiling faces I can see 我能看到的笑脸
But not for me 但不属于我的
I sit and watch 我坐着,看着
As tears go by 直到泪水流逝
My riches can't buy everything 财富不能买到一切
I want to hear the children sing 我多想听到孩子们的歌唱
All I hear is the sound 但我听到的
Of rain falling on the ground 是雨水落地的声音
I sit and watch 我坐着,看着
As tears go by 直到泪水流逝
It is the evening of the day 正是傍晚时分
I sit and watch the children play 我坐下来,看孩子们玩耍
Doing things I used to do 他们玩着我过去玩的游戏
They think are new 觉得很新鲜
I sit and watch 我坐着,看着
As tears go by 任由泪水流逝
--
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.35.25]
--
※ 转载:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.35.25]
[回到开始]
[上一篇][下一篇]
荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店