荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: Akira (红房子画者), 信区: Music
标  题: Pink Floyd: Chapter 24(Pink Floyd与易经)
发信站: 荔园晨风BBS站 (Fri Apr  6 15:04:24 2001), 转信


Pink Floyd: Chapter 24(Pink Floyd与易经)


作者:不详


------------------------------------------------------------------------
--------

  Chapter 24: 收录于《The Piper At The Gates Of Dawn》。
当LSD刚开始出现在街上时,随之而来的是经验主义的文化。始作俑者是那些正在
服用LSD的人,他们很难或者根本不能用语言文字来描述他们的经历,于是转而到
古代的神秘文化中寻求指引。在美国,已经有一位Timothy Leary把《Tibetan
Book Of The Dead》改编成第一本瘾君子手册《The Psychedelic Experience》。
另一个非正式的指南是《易经》,一本有五千年历史的中国古书,儒家的五大经典
之一,道家和儒家哲学的共同起源,被看作是基于抛钱币的随机性的占星术。六十
年代后期,《易经》的应用在地下团体中变的越来越广泛,Apple(Beatles的商业
帝国)曾一度被由《易经》而作出的决策所左右。

曲名和大部分歌词直接来自《易经》的第二十四章。这一章叫"复",意为"转变/
成功"。Syd有一册1924年初版,现在很著名的Richard Wilhelm的译本。他爱好深
奥的中国游戏"围棋",经常和女友Lyndsey Korner一起玩到深夜,继而发现了《易
经》。Syd自己当时正在经历着由于他蒸蒸日上的名气和LSD而产生的精神巨变,他
试图找到某种解释。显然他在这一章里找到了答案,相信它象征着永恒的演变、自
然界的死亡和重生。如Richard Wilhelm的译文所说:“理解这个意味着理解一个
人与宇宙的关系”。Chapter 24事实上是从书中这一段的某一页中逐字逐句盗用来
的。



--



 我还是情愿留在自己的黑暗中
 至少我还有你没有的那些自由
                              一切都为了生存给我的那些感受.

※ 来源:.荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn.[FROM: 192.168.47.54]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店