荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: nlpir (regent), 信区: Art
标  题: Re: Vincent (Starry Starry Night)
发信站: 荔园晨风BBS站 (Mon May 19 10:16:12 2003), 站内信件

勉强译了一下
哪位文笔好的帮忙润色一下

Vincent (Starry Starry Night)
Don McLean

Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
繁星满天的夜晚
在画板上调出灰和蓝
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
向外望着那夏日的一天
眼睛知道我心中的黑暗
Shadows on the hills

Sketch the trees and the daffodils
山上的阴影
勾出树与水仙的轮廓
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land.
在如雪的麻布上
捕捉轻风和冬日的微寒

Now I understand
What you tried to say, to me
如今我已经懂得
你曾想对我说的话
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
懂得你怎样为精神的健全和精神的解放
受尽苦难
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now...
可他们毫不理睬 浑然不觉
也许现在会听你一言

Starry, starry night
繁星满天的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
喷薄如火的花朵
Swirling clouds in violet haze
飞速翻卷的紫云
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映在你靛蓝的眼中
Colours changing hue
不断变换调子的色彩
Morning fields of amber grain
早晨金黄的麦田
Weathered faces lined in pain
饱经风雨苦难的脸庞
Are soothed beneath the artist's loving hand.
在画家充满爱心的手上
都得到安慰

Now I understand
What you tried to say, to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now...
(如前)

For they could not love you
But still, your love was true
他们并不爱你 而你的爱
是真诚的
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
当内心不再有希望
在那繁星满天的夜晚
You took your life as lovers often do
像恋人们那样
你抛弃了自己的生命
But I could've told you, Vincent
可是我本可以告诉你,Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you...
是你使这个世界成为从未有过的绚烂


Starry, Starry night
繁星满天的夜晚
Portraits hung in empty halls
画 挂在空空的墙上
Frameless heads on nameless walls
没有画框的人像 挂在寂寞的墙上
With eyes that watch the world and can't forget
眼睛望着这个世界 无法忘记
Like the strangers that you've met
就像你曾遇到的陌生的人们
The ragged men in ragged clothes
那些衣衫褴褛的猥琐的人
The silver thorn, a bloody rose
银色的荆棘 血色的玫瑰
Lie crushed and broken on the virgin snow.
被压碎 践踏 在新雪中

Now I think I know
What you tried to say, to me
如今我知道
你曾想对我说的话
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
你怎样为精神的健全和解放
受尽苦难
They would not listen, they're not listening still
他们充耳不闻 浑然不觉
Perhaps they never will...
也许
他们永远不会再听

--

       ◎◎◎◎
                   Cogito, ergo sum.
                                       ◎◎◎◎

※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.6.100]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店