荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: true (Nocturne), 信区: Poetry
标  题: 转载:when we two parted
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sun Oct 28 14:25:08 2001), 转信

(Add:pain can be in words like this.)

When we two parted
In silence and tears ,
Half broken-hearted
To sever for years ,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this
The dew of the morning
Sunk chill on my brow
It felt like the warnin
Of what I feel now .
Thy vows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
They name three before me,
A knel to mine ear;
A shudder come o'er me ——
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well——
Long ,lon I shall rue thee,
Too deeply to tell.
In secret we met,
In silence I grieve,
Thy spirit deceive
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?
With silence and tears.


记得当时我俩分手,
相对无言地垂泪,
得分开多少年头,
真令人心儿欲碎;
你的脸苍白冰凉,
你的吻更有寒意;
下地是那一刻时光
预告了我的悲戚!
那天清晨的寒露
冷彻了我的眉角,
我所感到的露珠
象是今天的警告。
你背弃山盟海誓,
名声也变得轻浮:
人们当面提你,
我都会感到羞辱。
人们说出你的名字,
我听来尤如丧钟;
忍不住周身颤栗——
我为何对你钟情?
人不知我俩相识,
我对你了解太透,
我将为你深深叹息,
深沉得难以启口。
忆昔日幽会想见,
想今朝黯然悲伤,
你竟然把我欺骗,
你竟然把我淡忘。
假若许多年之后,
我俩又邂逅相遇,
我对你该如何称呼?
只有含着泪默默无语。


--
※ 修改:·true 於 Oct 28 14:28:18 修改本文·[FROM: 192.168.32.135]
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.32.135]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店