荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: lifehouse (lifehouse), 信区: Poetry
标  题: 第五封信
发信站: 荔园晨风BBS站 (Wed Nov 26 09:31:36 2003), 站内信件


第五封信

29.10.1903

冯  至

(上传时间:2003-5-19 1:53:48)


亲爱的,尊敬的先生,
  我在佛罗伦萨收到你8月29日的信,现在——两个月了——我才写回信告诉你
。请你原谅我的迟延,——我在路上不喜欢写信,因为我写信除去必须的纸笔外还
要用:一些幽静、寂寞和一个不太生疏的时刻。
  我们在六个星期前到了罗马,那时还是个空虚、炎热、时疫流行的罗马,这种
环境又添上许多现实生活上安排的困难,更助长围绕我们的不安,简直没有终结,
使我们尝尽了异乡飘泊的痛苦。更加之以:罗马(如果我们还不认识它)在我们到
达的头几天真令人窒闷悲哀,由于它放射出来的死气沉沉忧郁的博物馆的空气;由
于它精华已尽、而又勉强保持着的过去时代的储存(从中滋养着一个可怜的现在)
;由于这些无名的、被学者和语言学家们所维护、经常不断的意大利旅游者所效仿
的、对于一切改头换面或是毁败了的物品的过分的估价,根本这些物品也不过是另
一个时代另一种生活的偶然的残余,这生活已经不是我们的了,而也不应该是我们
的。在日日担心防范的几星期后,虽还有些纷乱,却终于回到自己的世界,我们才
说:这里并不比别的地方有更多的美,这些被世世代代所叹赏的对象,都经过俗手
的修补,没有意义,无所包含,没有精神,没有价值;——但这里也自有许多美,
因为无论什么地方都有它的美。永远生动的流水从古老的沟渠流入这座大城,它们
在许多广场的白石盘上欢舞,散入宽阔的贮水池中,昼间泠泠有声,夜晚的声音更
为清澈,这里的夜色广大而星光灿烂,习习拂着轻风。并且有许多名园,使人难忘
的林荫路与石阶——米霞盎基罗①所设计的石阶,那是按着向下流水的姿势建筑的
石阶:宽宽地向下一层生出一层,像是后浪接着前浪。由于这样的印象,我们凝聚
精神,从那些傲慢的、谈谈讲讲的“多数”(那是多么爱饶舌呀!)回到自身内,
慢慢地学习认识“少数”,在少数的事物里延绵着我们所爱的永恒和我们轻轻地分
担着的寂寞。
  现在我还住在城内卡皮托②丘上,离那最美的从罗马艺术中保存下来的马克·
奥雷尔③骑马式的石像不远;但是在几星期后我将迁入一个寂静而简单的地方,是
一座老的望楼,它深深地消失在一片大园林里,足以躲避城市的喧嚣与纷扰。我将
要在那里住一冬,享受那无边的寂静,从这寂静中我期待着良好而丰盛的时间的赠
品……
  到那时我将常常在家,再给你写较长的信,还要谈到关于你信中的事。今天我
必须告诉你说的是(这已经是不对了,我没有早一点告诉你),你信中提到的那本
书(其中想必有你的作品)没有寄到。是不是从渥尔卜斯威德给你退回去了(因为
包裹不能转到外国)?退回是最好的,我愿意得到证实。希望不要遗失——这在意
大利的邮务并不是例外的事——可惜。
  我很愿意接到这本书(像是我愿意接到你所写的一切一样);还有你最近的诗
(如果你寄给我),我要永远尽我的所能诚心地一读再读,好好体验。

  以多多的愿望和祝福

你的莱内·马利亚·里尔克
1903,10,29;罗马

$ 写作时间、注释及其它:

① 米霞盎基罗(Michelangels,1475-1564),意大利文艺复兴时期的雕刻家、画
家兼诗人。
② 卡皮托(Kapitoe),罗马七座山丘中的一座。
③ 马克·奥雷尔(Marc Aurel,118-180),罗马皇帝,著有《随感录》流传后
世。



--
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 61.144.235.41]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店