荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: anarch (澄灵夜雨), 信区: Reading
标  题: Re: [转载] 浅析影片《蓝宇》与原著《北京故事? ┅
发信站: 荔园晨风BBS站 (Tue Dec 25 23:49:03 2001), 转信

  小说和电影,文字艺术和视觉艺术,我不会把这两者混为一谈要求完美的对应,
  一般的优秀小说改编成电影可能会有的不完美是可以接受的,甚至从视觉艺术
  的角度看可能创造了文字所产生不了的独特魅力。我现在说的类似这两部小说
  改编成电影的问题,如果把小说和电影区分开,各自作为独立的存在也就不存
  在“反感”,问题是很多人只看电影没看小说,又知道是根据小说改编的,便
  误认为小说内容就是如此,更有很多人现在懒得看小说或看不下去,常常走捷
  径试图凭借电影了解小说内容,这样如果电影太及不上小说的话,就是对原著
  很大的损伤。纳博科夫的语言艺术,那种似是而非、模凌两可中蕴含的丰富的
  多重性,借一个非常态的题材远离道德判断所要达至的审美境界,事实上用视
  觉符号是很难表现的,一旦走向电影所要求的具体性就难免着眼在故事表面的
  框架致使简单化。其实我看西欧现代不少影片都未必重故事,在割裂、碎片或
  者其它一些所谓后现代艺术形式中传达出深沉的对生命的某种思考或者某种独
  特的震撼人的美学意境,所以这部小说拍成电影也不是就不能展现纳博科夫的
  隐含其中的独异的美学趣味,但现在所看到的这部确实是远远达不到,有空我
  再将小说和电影的一些具体细节作些比较分析,或许能更清楚地说明这点。据
  说库布利克执导的旧版〈洛丽塔〉要比新拍的好得多。至于我说到的〈走出非
  洲〉问题就更大了,和小说几乎是两回事了,如果不把它们混在一起谈,我一
  点都不会“反感”。

【 在 Rale (。。。) 的大作中提到: 】
: 我总觉得,看书等于是自己再创作一次
: 如果看书改编的电影电视,永远没有自己
: 创作的影响完美,再加上,电影的浓缩,
: 很少能保留原味,因此总有不完美
: 【 在 anarch (澄灵夜雨) 的大作中提到: 】
: :   有空我也来比较一下《洛丽塔》小说和电影的差别,看完小说后看电影,
: :   真觉得有点惨不忍睹,小说那种丰富的内涵在电影中一半都没有表现出
: :   来。不过这种现象已经太多了,记得那部《走出非洲》也是,小说的博
: :   大的韵味到电影中变成了一个庸俗的婚外恋故事。最好别和原著联系起
: :   来,那还可以忍受,否则,hehe.................


--
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 203.93.19.1]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店