荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: jjwr (坚决我忍), 信区: Reading
标  题: Re: Surprised by Evening
发信站: 荔园晨风BBS站 (Tue Jun 11 14:53:21 2002), 转信

    这是按照我个人的意思翻译的,误导阅读概不负责。^_^



夜色拍案惊奇

             罗伯特·不赖

不知名的尘土浮现在眼前
拍岸的浪头飞越小丘
树上拥挤着没有见过的鸟儿
大网捕捞着黑色的鱼儿

夜色降临;望将过去它就来了
穿越星星绷成的网
刺破绿草织成的帏幕
漫步在水的幽居

曾经以为白天永远不会结束
那些头发都生长在阳光之下
最终夜晚的水还是悠悠涨起
臭皮囊正在水的裹胁下远去



【 在 qingfeng (壮志骄阳) 的大作中提到: 】
: Surprised by Evening
:                    Poems by Robert Bly
: There is unknown dust that is near us
: Waves breaking on shores just over the hill
: Trees full of birds that we have never seen
: Nets drawn with dark fish.
: The evening arrives; we look up and it is there
: It has come through the nets of the stars
: Through the tissues of the grass
: Walking quietly over the asylums of the waters.
: The day shall never end we think:
: We have hair that seemed born for the daylight;
: But at last the quiet waters of the night will rise
: And our skin shall see far off as it does under water.


--
    不忍白不忍
    忍了也白刃

※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.36.108]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店