荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: yifeng (逸枫), 信区: Rock
标  题: as tears go by(对译)
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sun Jun  1 17:10:37 2003), 站内信件

(译错的别怪我)
As tears go by                         泪水流逝
      --The Rolling Stone                       --滚石乐队

It is the evening of the day             正是傍晚时分
I sit and watch the children play        我坐下来,看孩子们玩耍
Smiling faces I can see                  我能看到的笑脸
But not for me                           但不属于我的
I sit and watch                          我坐着,看着
As tears go by                           直到泪水流逝

My riches can't buy everything           财富不能买到一切
I want to hear the children sing         我多想听到孩子们的歌唱
All I hear is the sound                  但我听到的
Of rain falling on the ground            是雨水落地的声音
I sit and watch                          我坐着,看着
As tears go by                           直到泪水流逝

It is the evening of the day             正是傍晚时分
I sit and watch the children play        我坐下来,看孩子们玩耍
Doing things I used to do                他们玩着我过去玩的游戏
They think are new                       觉得很新鲜
I sit and watch                          我坐着,看着
As tears go by                           任由泪水流逝
--

※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.35.25]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店