荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: eeric (新居), 信区: Rock
标  题: American Pie翻译法
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sun Dec  9 19:29:04 2001), 转信


水母网友的文章,见到得意就转了过来。这种边翻译边介绍背景知识的方式很让我
心仪。呵呵~大家不妨看看的同时多知道一些。。。


 A long long time ago
很久很久以前
(注)美国派这首歌于1972年获得排行榜冠军,
同名专辑发行于1971年。Buddy Holly死于1959年。
I can still remember
How that music used to make me smile
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And maybe they'd be happy for a while
我依然记得
音乐是如何让我会心微笑
我知道,如果我有机会
我可以让人们闻歌起舞
也许他们会快乐好一阵子
(注)早期的摇滚乐经常被视为跳舞音乐的一种。
唐麦克林回忆年少時代,就希望自己能从事这类音乐。
But February made me shiver
with every paper I'd deliver
但二月使我颤抖
因为我送的每一份报纸
(注)唐麦克林的偶像 Buddy Holly 于1959年2月3日,
死于飞机失事,飞机因为一场暴风雪坠落于爱德华州。
唐麦克林在成为一位作曲家歌手以前,唯一从事过的职业是送报生。
Bad news on the doorstep
I couldn't take one more step
I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride
丟在门口的噩耗
使我举步维艰
我不记得自己有沒有哭
当我读到他那位新寡妻子的新闻時
(注)Buddy Holly 丧生時,其女友已怀孕,因闻噩耗而导致流产。
But something touched me deep inside
The day the music died
某种情绪深深触动了我
在音乐死亡的那一天
(注)在那场意外中,除了 Buddy Holly 以外,
随行的歌手Richie Valens,The Big Bopper全部丧生,
三位都是当時摇滚乐坛的重量级人物,那一天因而被称作:音乐死亡日。
So...
Bye, bye Miss American Pie
那么......
再见了,美国派小姐
(注)唐麦克林曾与一位参选”美国小姐”的佳丽交往。
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ole boys were drinking whiskey and rye
Singing this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
开着雪佛兰到河堤上,但河堤已干枯
老好人饮着威士忌和麦酒
唱着这会是我死的那一天
这会是我死的那一天
注)Buddy Holly 有一首畅销单曲叫That'll be the Day,
歌词中就有一句是That'll be the day that I die
Did you write the book of love
你写过爱之书吗?
(注)The Book of Love是 The Monotones 乐队于1958年的畅销曲。
And do you have faith in God above
If the Bible tells you so?
你相信天上的上帝吗?
如果圣经是这么告诉你的
(注)有一首 Sunday School 乐队的歌曲,
歌词中有一句是Jesus loves me this I know, for the Bible tells me so
Now do you believe in rock and roll?
你相信摇滚乐吗?
(注)The Loving Spoonful乐队与John Sebastian于1965年合作的单曲
Do you Believe in Magic ?,歌词有两句是Do you believe in magic
和 It's like trying to tell a stranger 'bout rock and roll.
Can music save your mortal soul?
And can you teach me how to dance real slow?
音乐可以拯救你的灵魂吗?
你可以教我如何放慢速度来跳舞吗?
(注)慢板舞曲在早期的摇滚演唱会中是很重要的。
但进入60年代后,动则十几分钟、具有迷幻色彩的吉他独奏渐渐取而代之。
Well, I know that you're in love with him
'cause I saw you dancing in the gym
我知道妳爱上了他
因为我看到你们在体育馆里跳舞
(注)在那个年代,跳舞是种表达爱意的方式,也象征给对方的承诺。
You both kicked off your shoes
你们踢掉鞋子
(注)一般外出鞋会破坏体育馆的木质地板,因此舞者必须脱掉鞋子。
Man, I dig those rhythm and blues
老天,我深深感受到节奏与蓝调
(注)节奏与蓝调早期是黑人的专属音乐,被视为种族音乐,
白人很少接触这类音乐,后经由电台的播放,才逐渐普及。
I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck
那时的我是个寂寞的年轻人
別着一朵粉紅色的康乃馨,有一辆小货车
(注)A White Sport Coat ( And a Pink Carnation )
是 Marty Robbins1959年的畅销曲。pickup truck 乃年轻人性自由的象征,
尤其是在德州。
But I knew I was out of luck
The day the music died
I started singing
Now, for ten years we've been on our own
但我明白自己并不走运
在音乐死亡的那一天
我开始唱着
如今十年了,我们全靠自己熬过来了
(注)唐麦克林写这首歌的時候,离 Buddy Holly 飞机失事已有十年。
And moss grows fat on a rolling stone
滚动的石头上长满了青苔
(注)Bob Dylan1965年发行的Like a Rolling Stone是他第一首畅销单曲。
之后66年到74年,他放弃巡回演出,专心在家写歌,弘扬自己的理念。
对 Bob Dylan 来说是个很大的转变。
But that's not how it used to be
When the jester sang for the king and queen
但,它原來不是这个样子的
当弄臣为国王与皇后歌唱
(注)弄臣(专事取悦国王的小丑)指的是 Bob Dylan,
因为他曾在专辑"自画像 Self-Portrait封面中扮成小丑,
在歌曲" Mr. Tambourine Man "自喻是衣衫褴褛的小丑。
国王指的是猫王 Elvis Presley,王后指的是 Connie Francis
或 Little Richard。
In a coat he borrowed from James Dean
穿着向詹姆斯狄恩借來的外套
(注)电影"养子不教谁之过 Rebel Without a Cause "中,
男主角詹姆斯狄恩一袭红色风衣,是全片的灵魂。
在“ The Freewheeling Bob Dylan ”专辑封面中,
Bob Dylan 穿了一件类似的红色风衣,并摆出姿势模仿该片著名片断。
And a voice that came from you and me
用来自你我的声音
(注)Bob Dylan 的音乐根源來自美国民歌,
美国民歌大将Pete Seeger和Woody Guthrie的作品灵感均來自民间音乐。
Oh and while the king was looking down
The jester stole his thorny crown
当国王低头
弄臣偷走了荊棘桂冠
(注)比喻 Bob Dylan 在歌坛地位日趋重要,猫王却日落西山。
猫王曾是 Bob Dylan 的偶像之一,Dylan 说过希望自己能有像猫王一样的成就。
The courtroom was adjourned
No verdict was returned
当時法庭休庭
没有宣布任何判決
(注)关于 the Chicago Seven 的判決。
And while Lenin read a book on Marx
当兰尼读着马克思主义的书
(注)Lenin 约翰列农。列农迷上马克思主义之后,
披头四的歌曲开始染上激进的政治色彩。
The quartet practiced in the park
四重奏在公园里排练
(注)披头四最后一场演唱会1966年八月29日在旧金山蜡烛公园举行。
也可能指 the Weavers 编织者乐对。他们在麦卡锡主义白色恐怖時代被列入黑名单,
唐麦克林六十年代初在纽约的咖啡屋和俱乐部演唱時,与该乐队成员 Lee Hays 成了好
友,
也与该乐队灵魂人物 Pete Seeger 是好朋友。唐麦克林曾和他们固定在
哈德逊河畔演唱反污染的环保歌曲,那些歌有多首收录在 Pete Seeger 的个人专辑
God Bless the Grass中。
And we sang dirges in the dark
我们在黑暗中唱着歌
(注)当時许多艺术摇滚乐队专事演唱长篇作品,无法令歌迷随之起舞。
The day the music died
We were singing
Helter skelter in a summer swelter
在音乐死去的那天
我们唱着......
在酷暑中手忙脚乱
(注)Helter Skelter是披头四在白色专辑 ? White album 中的歌曲,
查理斯梅森 Charles Manson 宣称他受到这首歌的启示,而带領他的信徒犯下谋杀罪。

The birds flew off with a fallout shelter
Eight miles high and falling fast
鸟群飞过辐射层防护罩
高度为八英里,急速下降
(注)The Byrd 乐队1966年的专辑Fifth Dimension ,
其中有一首歌Eight Miles High 因为歌词中涉及给人吸毒的暗示而遭禁。
Landed foul on the grass
错误的降落在草地上
(注)The Byrd 乐队的一位成员曾因身藏大麻而被捕。
The players tried for a forward pass
球员尝试把球向前传
(注)此一足球的暗喻滚石乐队等英国乐队期望开拓英国以外的市场,
直到披头四成为开路先锋。
With the jester on the sidelines in a cast
靠着边线上弄臣的帮忙
(注)1966年7月29日,巴布狄伦在他纽约Woodstock 住宅附近
撞毀了他的Triumph跑车 ,并隐居了九个月来疗养。
Now the half-time air was sweet perfume
在中场休息時间,空中充满着香味
(注)这句指1968年召开的民主国际会议 Democratic National Convention
所引起的遊行和暴乱,sweet perfume 指催泪瓦斯和大麻。
While sergeants played a marching tune
当士官们奏起了进行曲
(注)指披头四的经典专辑:胡椒军曹寂寞芳心俱乐部乐队
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
We all got up to dance
Oh, but we never got the chance
我们都起身准备跳舞
但我们始终没有机会
(注)披头四的告別演唱会只唱了三十五分中,全场没有可跳舞的歌曲。
'Cause the players tried to take the field
The marching band refused to yield
因为球员们占据了球场
乐队拒绝让步
(注)指披头四統治了摇滚乐坛,领导流行音乐的走向。
例如 the Beach Boys 海滩少年乐队1966年发行的专辑:Pet Sounds
在录音室进行了许多电子音效的试验,虽然比披头四的:胡椒军曹寂寞芳心俱乐部乐队

早发行一年,但销售业绩极差。
Do you recall what was revealed
The day the music died?
We started singing
Oh, and there we were all in one place
你还记得当時透露了什么信息吗?
在音乐死去的那天
我们开始唱着......
我们都聚集在同一个地方
(注)指1969年8月15日在Woodstock举行的音乐节
A generation lost in space
在太空中迷失的一代
(注)指嬉皮hippies,嬉皮一族被认为是失落的一代,因为他们与父母的疏离,
并且依赖迷幻药过活。
另一种说法是指美国的太空发展计划,以及当時著名的电视剧Lost In Space LIS 太空
号。
With no time left to start again
So come on Jack be nimble, Jack be quick
没有時间可以重振旗鼓
来吧!杰克,快点!
(注)指滚石主唱 Mick Jagger, Jumpin' Jack Flash 专辑于1968年五月发行。
Jack Flash sat on a candlestick
闪电杰克坐在烛台上
(注)滚石总是在演唱会中和披头四对抗。
'Cause fire is the devil's only friend
因为火焰是魔鬼唯一的朋友
(注)指死之华乐队 Grateful Dead 的歌曲Friend of the Devil。
And as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
No angel born in hell
Could break that Satan's spell
当我看到他在舞台上
我愤怒的握紧拳头
诞生在地狱的天使
也无法破除撒旦的咒语
(注)滚石1969年在 Altamont Speedway 的演唱会中,
雇用名为”地狱天使 the Hell's Angels ”的保安公司作为保镖,
他们演唱会中隐藏在舞台前方,以制止过度热情的歌迷。
曾在一场演唱会中,年仅十八岁的黑人歌迷 Meredith Hunter
当场被”地狱天使”的成员在舞台前活活打死。事后舆论大肆谴责滚石的歌曲
"同情魔鬼 Sympathy for the Devil " 根本就是在鼓吹暴力。
致使滚石在往后六年均将这首歌从演唱会曲目中刪除。
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite
I saw Satan laughing with delight
当火焰升高至夜空
照亮了整个祭典
我看見撒旦高兴的大笑
(注)撒旦是指滚石的主唱Mick Jagger。
The day the music died
He was singing
I met a girl who sang the blues 在音乐死去的那天
他唱着......
我遇到一个唱蓝调的女孩
(注)指白人灵魂歌后 Janis Joplin。
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
我向她打听一些愉快的消息
但她只是笑了笑便转身而去
(注)Janis Joplin于1970年10月4日因服用海洛因过量暴毙。
I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before
我走到一家宗教用品店
在那里,可以听到好几年前的音乐
(注)sacred store指由Bill Graham开设的Fillmore West,
是摇滚乐迷喜欢的会所。也可能指一些可供消費者试听的大型唱片商场。
But the man there said the music wouldn't play
但是店里的人说那些音乐不能播放
(注)再也没有人对 Buddy Holly 的音乐感兴趣。
And in the streets the children screamed
街上的孩子们尖叫着
(注)“孩子”指嬉皮族的另一名称" Flower children 花童"。
嬉皮族曾因69和70年在柏克来的公园暴动,被警方和国民警卫队强行驱散。

The lovers cried, and the poets dreamed
But not a word was spoken
恋人们在哭泣,诗人们作着梦
却不发一语
(注)指六十年代迷幻音乐的发展走向。
The church bells all were broken
教堂的钟都残破不堪
(注)The broken bells 指已过世的艺人,他们再也无法创作出动人的音乐。
And the three men I admire most
 the Father, Son, and the Holy Ghost
我最景仰的三个人──
  圣父、圣子与圣灵
(注)圣父、圣子与圣灵分別指 Buddy Holly、The Big Bopper 和
Richie Valens。另一种说法是指约汉甘尼迪、马丁路德金和罗伯甘尼迪。
They caught the last train for the coast
他们都搭乘末班车到海边去了
(注)指他们均已离开人间。
The day the music died
And they were singing
在音乐死去的那天
他们唱着

原文来自Don McLean官方网站

--

※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 211.100.87.154]

--
                           爱你,不长...就一生

※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.36.84]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店