荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: wtf (Lisa), 信区: Single
标  题: 我愛過你(I loved you once...)
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sat Jul 10 14:52:42 2010), 站内

1829 [俄]普希金   穆旦 譯


我愛過你:也許,這愛情的火焰

I loved you once: perhaps that love has yet

還沒有完全在我心裏止熄;

To die down thoroughly within my soul;

可是,別讓這愛情再使你憂煩——

But let it not dismay you any longer;

我不願有什麼引起你的悒鬱。

I have no wish to cause you any sorrow.

我默默地,無望地愛著你,

I loved you wordlessly, without a hope,

有時苦於羞怯,又為嫉妒暗傷,

By shyness tortured, or by jealousy.

我愛得那麼溫存,那麼專一;

I loved you with such tenderness and candor

啊,但願別人愛你也是一樣。

And pray God grants you to be loved that way again.



眾裡尋它千百度,終於找到了精通俄語的詩人穆旦的譯版,這是目前我覺得韻律把握得最好
翻譯得最好的一個版本。
--
我只请求留给我
一个宁静的早晨
皱巴巴的手帕
铺在潮湿的长凳
你翻开蓝色的笔记
芒果树下有隔夜有的雨声

※ 来源:·荔园晨风BBS站 http://bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.163.29]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店