荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: nevermind (阿鬼当自强), 信区: Music
标  题: 一 首 歌 的 故 事
发信站: BBS 荔园晨风站 (Sun Jan 14 13:36:22 2001), 转信

熟悉恩雅的人一定知道她曾演唱过一首名叫《我怎能停止歌唱》的歌曲。我十分喜爱这
首歌, 现将我所知道的这首歌的来历向大家做一个简要介绍。

这首优美的美国民歌相传是由一位名叫劳瑞的牧师作曲。其歌词共分三小节,前两小节

据传是由一位名叫安妮·华纳的人于十九世纪中期所写,她曾因宗教信仰而被关进过监
狱。
这首歌写成后即在美国贵格教派的信徒中流传开来。后来一位名叫多莉丝·普兰的人从
她那
长年居住在北卡山区的祖母那里学会了这首歌。这位老人曾对普兰说:“孩子,这是我
最喜
欢的一首歌。这是很多年以前一个因为信仰的不同而被关进监狱的人写的,我要你永远
记住
它。”后来普兰把这首歌教给了现在被公认为是美国现代民歌之父的皮特·西格。西格
出生
于1919年5月3日,他父亲是个著名的音乐社会学家。早年西格曾跟随美国民歌史上的传
奇英
雄伍迪·加索里学习民歌,后来他自己组织了美国民歌史上第一个获得商业成功的乐队
“织
布工”。由于西格的共产主义信仰,这个在五十年代初美国最红的乐队遭到了麦卡锡主
义的
封杀。西格本人被“国会反美行动调查委员会”指控为反美分子,曾数次出庭作证。但
在法
庭上西格毫不妥协,坚持自己的信仰,结果以藐视法庭罪被判入狱一年(但被保释)。

在麦卡锡主义盛行时期普兰又为这首歌加上了第三小节,遂成为今天这个版本。在西格

被“国会反美行动调查委员会”调查期间,他开始在美国各个大学的巡回演唱会上演唱
这首
歌,结果这首很能代表西格的一生的歌曲在西格的宣传下成了最受喜爱的美国民歌之一
。恩
雅唱的是个简化版,现把原歌词翻译后连同原文一起列在后面供大家参考。

             《我怎能停止歌唱》
   我生活的地方是一片歌声的海洋
   尽管人世间仍然充满了忧伤
   我听见了那来自远方的声音
   那清晰的歌声带来了新世纪的曙光
   虽然生活中充斥着争吵和喧嚷
   那音乐却始终在我耳边回响
   她早已进入了我的灵魂深处
   没有什么东西能让我停止歌唱
   虽然那暴风雨在我身边隆隆作响
   我心中的真理却仍和从前一样
   虽然那黑暗正悄悄吞噬着大地
   我心中的歌声却把整个世界照亮
   再大的风暴也不会让我惊慌
   只要我能坚持自己的理想
   既然爱是整个世界的主宰
   那还能有什么东西会让我停止歌唱
   看那暴君已在瑟瑟发抖
   我们已经把他们的丧钟敲响
   普天下的朋友们让我们一起来欢庆胜利吧
   在这样高兴的时刻我又怎能停止歌唱
   我们虽然身陷囹圄
   可我们必胜的信念早已传向四面八方
   当曾被诬陷的朋友终于获得了清白
   兴奋的我又怎能不把歌唱


                   How can I keep from singing
                My life flows on in endless song
                Above earth's lamentation
                I hear the real though far off hymn
                That hails a new creation
                Through all the tumult and the strife
                I hear that music ringing
                It sounds an echo in my soul
                How can I keep from singing
                What though the tempest round me roars
                I know the truth it liveth
                What though the darkness round me close
                Songs in the night it giveth
                No storm can shake my inmost calm
                While to that rock I'm clinging
                Since love is lord of heaven and earth
                How can I keep from singing
                When tyrants tremble, sick with fear
                And hear their death knells ringing
                When friends rejoice both far and near
                How can I keep from singing
                In prison cell and dungeon vile
                Our thoughts to them are winging
                When friends by shame are undefiled
                How can I keep from singing


--
                                                ?




※ 来源:·BBS 荔园晨风站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.29.69]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店