文/顾无
【引觞漫谈】
异地恋,无论在古代还是在今天,都是一件让有情人痛苦的事情。无论是热恋期还是结了婚,心爱的另一半无法陪在自己的身边,始终是不习惯的吧。
现在的人们喜欢说,“异地恋,熬过了就是一辈子”,在古代,熬过异地恋的意义可能还要更重一点。
因为在古代,导致异地的原因就那么几个,或者是丈夫科举、做官,妻子留守家中;或者是游子远游,求宦求学;再或者,就是远戍边疆,换一种形式守护家庭。
这三种异地,对于婚姻来说,都存在着致命性。
首先说书生科举之后做官,很容易被当朝大员看中,将自家女儿嫁给他,这对书生的人格是一个考验,然而,很多人是经受不住这样考验的。“仗义每多屠狗辈,负心多是读书人”,这句话其实还挺有道理,读的书越多,给自己找借口就越容易罢了。
而后是游子,从诗歌体裁发轫时期,汉魏乐府以及古诗十九首,写游子思妇的诗就很多很多,什么样的爱情经得住一年又一年的等待呢?
最后是征戍,对于戍卒和思妇来说,最可怕的并不是良人变心,始乱终弃,而是在残酷的战争中丢掉性命。“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”,这一句是反战派绝好的标语与口号。
【临其诗境】
今天我们来看第三种情况,是一位女子写给自己在边塞丈夫的诗歌。古代戍边这一类的兵役,装备和衣服都是家里自备,万一丈夫到了冬天还没有回来,就需要从家里给他寄征衣过去了。
这样的细节在史书中也经常能读到,宫女替代家人为戍边战士缝制征衣等等。
边塞苦寒之地,更兼战火有时,有一件后方亲人寄来的衣物,对于战士们也是很温暖的安慰。也让他们更加的清楚,自己要守护的是什么。
诗的主人公为陈玉兰是唐代吴人,也就是今天的苏州人王驾的妻子,她的生卒年,生平事迹均不详,唯有这一首《寄夫》诗广为传诵。
【经典原文】
寄夫
唐代:陈玉兰
夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无。
【条分缕析】
大家读下来,有没有发现这首诗在句法上很大的一个特色?
在每一单句中,都会包含两个相对或者相近的意思,每一句都有对比或衬托,极大的丰富了诗歌的内容,增强了诗歌的感染力,富有民歌色彩和生活气息。
如此丰富的对比却也没有损害诗歌的抒情结构,一气贯注,晓畅自然。
前一句写自己对丈夫的忧思,以及这种忧思是从何而来。
夫君戍守边关,我一介女子,只能留在家中。带着寒凉的西风吹到身上,猛然觉悟到此地已然秋意萧瑟。秋风在吴地尚有肃杀之声,等到了边塞,大概就化作万里长风,凄怆肌骨了吧。由这一阵风,将两个远隔千里的人联系在一起,西风吹我,我却在担心北方的夫君。
担心,于是写信问候,一封信写完,千行泪流尽,可见信中字句,熔铸了作者多少的血泪情感。
浓浓的情感化到纸上,反而显得淡然。
那边的天气已经凉下来了吧,前几天给你寄的衣服到了没有呢?
大家读到这句话有没有很熟悉?自己的另一半或者母亲会不会经常这样的关心你?我平时不怎么照顾自己,都是将就着过,这些生活上的事之前有妈妈操心,现在有女朋友操心,“冷了没有,多穿衣服”,这几个字,听来格外的温暖。
诗中字眼的重复也是一个特色,28个字里出现了夫、妾、行、到四处重复。这也是为什么这首诗读起来格外的顿挫上口,动人心弦,重复给了它音乐上的美感,也加强了感情的抒发和与读者的联系。